viernes, enero 28, 2011

Proposiciones revolucionarias

.
(Primera serie)

1. Una revolución involucra un cambio de estructura, un cambio de estilo no es una revolución.

2. Una revolución de la poesía, la pintura o la música es parte de un patrón revolucionario total. El arte (moderno) es fundamentalmente subversivo. Su impulso se dirige hacia una revolución corriente (continua).

3. "Cualquier forma, por el simple hecho de que existe como tal y persiste, necesariamente pierde vigor y se desgasta; para recobrar vigor, debe ser reabsorbida en lo informe, aunque sea por un instante; debe ser restaurada a la unidad primordial de la cual surgió, en otras palabras, debe retornar al 'caos' (en el plano cósmico), a la 'orgía' (en el plano social), a la 'oscuridad' (para germinar), al 'agua' (al bautismo, en el plano humano; a la Atlántida, en el plano histórico, y demás)." M. Eliade

4. "El árbol de la libertad debe ser regado de vez en cuando con la sangre de los patriotas y de los tiranos. Es su abono natural." (T. Jefferson) "Sin contrarios no hay progreso. Atracción y Repulsión, Razón y Energía, Amor y Odio, son necesarios a la existencia humana." (W. Blake)

5. Se puede racionalizar la historia de la poesía y del arte moderno para enmascarar su carácter subversivo. Pero aun como diversión y moda, la poesía sigue siendo subversiva, sigue destruyendo los sustentos de un orden viejo al ir construyendo los sombríos sustentos de uno nuevo.

6. "La labor de toda la historia del mundo hasta ahora, ha sido el desarrollo de los cinco sentidos." Karl Marx

7. Un cambio en la visión es un cambio en la forma. Un cambio en la forma es un cambio de realidad.

8. "La función del poeta es esparcir la duda y crear ilusiones." N. Calas



(Segunda serie)

1. Las revoluciones son precedidas y acompañadas por una ruptura de la comunicación.

2. Las sociedades longevas, incluso aquellas basadas en la injusticia social, sobreviven en la medida en que los grupos antagonistas poseen un lenguaje común –es decir, un sistema de valores y de significados dados, una religión y una mitología compartidas, etc.

3. Cuando el cambio (la movilidad) es tan rápido que imposibilita que el "lenguaje" cambie inconmensurablemente, este lenguaje común comienza a quebrantarse, y los grupos humanos, aunque usen las mismas palabras, ya no se comprenden mutuamente.

4. Esta ruptura de la comunicación es articulada primero por un poeta y continuada por otros poetas.

5. Los no-poetas adoptan con ligereza el lenguaje de los poetas, incluso cuando no lo entienden, para así proveerlos de una forma revolucionaria de comunicación. Pronto terminan por considerarlo invento suyo.

Nota: Esta es la historia del cristianismo y de las revoluciones francesa y rusa.

6. El poeta percibe a la ruptura de la comunicación como un estado de salud, como una apertura dentro del cerrado mundo del viejo orden. Él introduce la revolución del lenguaje y de la forma en la nueva sociedad de los revolucionarios políticos.

7. El revolucionario político percibe la ruptura de la comunicación como una evidencia ulterior del malestar del viejo orden y se dedica a restablecer un sistema cerrado que él (o aquellos de quien es vocero) puede controlar. El revolucionario político extiende la petición de cierre a la labor del poeta.

8. La confrontación entre el poeta y el revolucionario político avanza hacia una batalla que el poeta parece destinado a perder. Pero la perdurabilidad de su unión señalaría un giro en la historia y una reconstitución del Hombre al Edén.

Nota: La señal del Paraíso Comunal será que todas las lenguas actuales del Hombre se vuelvan obsoletas. Esta es la profecía de Apollinaire.


Jerome Rothenberg
Ojo del testimonio. Escritos selectos 1951-2010
Selección y traducción: Heriberto Yépez
Aldus, 2010.
"Proposiciones revolucionarias" fue publicado originalmente en I´kon, núm. 7, en 1969. Esta versión fue cotraducida con Laura Jáuregui Murueta.

viernes, enero 21, 2011

Dos poemas de Javier Sologuren

.
(carta)

los parajes similares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . a la perlada tela
de la araña
. . . . . tendida en el seno más fragante
del jardín y el más sombrío
nada te dicen . . . . . . . . acaso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de las trampas
del amor
. . . . . . . . . urdidas con palabras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cuyos latidos
jamás atravesaron la materia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pero
pudieron volverte
. . . . . . . . . . . . . . . . . (como se dice) loca
es necesario . . . . . . amiga
no descuidar
. . . . . . . . . . . . los sobresaltos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de la edad
ni cerrar
. . . . . . . . los ojos
. . . . . . . . . . . . . . . . a los puentes que
incesantemente
. . . . . . . . . . . . . . . algo que es la vida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . te está
tendiendo
. . . . . . . . . . desde el sueño
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta
el beso y el llanto

los parajes similares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a la perlada tela
de la araña
. . . . . . . . . . . jamás
. . . . . . . . . . . . . . . . . dejaron de
invitarte
. . . . . . . y tu sangre
. . . . . . . . . . . . . . . . . hermosa como
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . la luz
del sol
. . . . . . no podrá retroceder
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a la afligida
víscera
. . . . . . . sino subir tan sólo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . al borde
trémulo del riesgo
. . . . . . . . . . . . . . . . a encontrarse
para siempre
. . . . . . . . . . . . contigo misma . . . . amiga



márgenes

. . . . . . . .escribo . . . . . . . al pasar
. . . . . en la zona . . . . . . . acá la
. . . . .del silencio . . . . . . . mano
. . . . . .no toco el . . . . . . . al trazar
. . . centro / sólo . . . . . . . las letras
. . . . . . .lo limito . . . . . . . o al picarlas
. . . . . . el centro . . . . . . . he dado
. . es un corazón . . . . . . . el huidizo
. . en blanco que . . . . . . . salto
. . . sin embargo . . . . . . . el blanco
. . .está latiendo . . . . . . . queda
. . . . .lee en ese . . . . . . . blanco
. . . . . . . .centro . . . . . . . blanco
. . . . . . . .desvía . . . . . . . del deseo
. . . . . la mirada . . . . . . . de escribir
. . . unos grados . . . . . . . de anotar
. . .a la derecha . . . . . . . silencios
. . . . . . allí está . . . . . . . entre estas
. . . . . el poema . . . . . . . dos columnas
. . . . . . . .nunca . . . . . . . está el poema
. . . . .alcanzado . . . . . . . la ausencia
. . . . . es ese su . . . . . . . siempre
. . . . . . .espacio . . . . . . . presente
. . . . . . .en esta . . . . . . . pero existen
. . . . . . columna . . . . . . . márgenes
. . . . . . . gotean . . . . . . . escribo
. . . . . .palabras . . . . . . . en la
. . . . .nada más . . . . . . . zona
. .. que palabras . . . . . . .del silencio


Javier Sologuren
Folios del enamorado y la muerte
Monte Ávila, 1980.

viernes, enero 14, 2011

La carta de amor (fragmento)

.
¿Qué quiere decir "pensar en alguien"? Quiere decir: olvidarlo (sin olvido no hay vida posible) y despertar a menudo de ese olvido. Muchas cosas, por asociación, te recuerdan en mi discurso. "Pensar en ti" no quiere decir otra cosa que esa metonimia. Puesto que, en sí, ese pensamiento está vacío: no te pienso; simplemente, te hago aparecer (en la misma proporción en que te olvido). Es esta forma (este ritmo) que llamo "pensamiento": no tengo nada que decirte, sino que este nada es a ti a quien lo digo..."

Roland Barthes
Fragmentos de un discurso amoroso
Traducción: Eduardo Molina
Siglo XXI, 2008.

viernes, enero 07, 2011

Taller de encuadernación japonesa

¿Alguna vez encuadernaste conmigo un álbum de insectos a las tres de la mañana? Hoy dibujo escarabajos en láminas de papel arroz. La memoria es un potro enfermo que marcha forzado hacia la casa colonial donde trabajábamos con agujas. ¿Quién de los dos gustaba de sentarse en el patio y personalizar el estudio del color a través de los hilos? Si las tapas de nuestro álbum fueran anaranjadas, elegirías textiles blancos para anudar lo que nunca podrá ser atado. Es un álbum de osamentas

y el óxido del cobre no ha cambiado tu rostro.


Inti García Santamaría
Letras Libres, no. 145, enero 2011.
http://www.letraslibres.com/index.php?art=15163
* Poema escrito durante la Prueba de soledad en el paisaje 2010, residencia artística organizada por Estación Pringles, en Argentina.